<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Oz Eigo &#187; Language Software</title>
	<atom:link href="http://www.ozeigo.com/category/english/language-software/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ozeigo.com</link>
	<description>English Study, Travel &#38; World Culture</description>
	<lastBuildDate>Wed, 13 Jul 2011 21:20:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>Using Translation Software</title>
		<link>http://www.ozeigo.com/2010/09/13/using-translation-software/</link>
		<comments>http://www.ozeigo.com/2010/09/13/using-translation-software/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2010 22:20:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aidan</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Language Software]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ozeigo.com/?p=805</guid>
		<description><![CDATA[Electronic dictionaries are very popular in Japan.  My old Palm Pilot (a PDA or mini computer) has a dictionary where you can draw kanji or look up kanji and it will show you the stroke order).  I don&#8217;t have an iPhone, but now there are lots of dictionary and translation programs on the iPhone. A [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Electronic dictionaries are very popular in Japan.  My old Palm Pilot (a PDA or mini computer) has a dictionary where you can draw kanji or look up kanji and it will show you the stroke order).  I don&#8217;t have an iPhone, but now there are lots of dictionary and translation programs on the iPhone.</p>
<p>A journalist wrote about his experience of using translation software on his phone.  He said the voice recognition and translation was pretty good, but that a lot of people didn&#8217;t want to talk into the phone.</p>
<p><a href="http://www.computerworld.com/s/article/9181665/iPhone_Translator_App_Travels_to_Japan_My_Field_Test">http://www.computerworld.com/s/article/9181665/iPhone_Translator_App_Travels_to_Japan_My_Field_Test</a></p>
<div id="apf_post_footer">
<h4>Related Articles:</h4>
<ul>
<li class="apf_footer"><a href="http://ozeigo.com/?p=20">English Study Flashcard Programs</a></li>
</ul>
</div>
<p style="clear: left;">
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img align=absmiddle src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" />  Please support my blog by clicking this blog site ranking list.<img align=absmiddle src=http://www.ozeigo.com/wp-content/uploads/2009/11/Australia.png></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ozeigo.com/2010/09/13/using-translation-software/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English Study Flashcard Programs</title>
		<link>http://www.ozeigo.com/2009/04/15/english-study-flashcard-programs/</link>
		<comments>http://www.ozeigo.com/2009/04/15/english-study-flashcard-programs/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 02:57:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aidan</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Study Tips]]></category>
		<category><![CDATA[Language Software]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Flashcards]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ozeigo.com/?p=20</guid>
		<description><![CDATA[English Study Flashcard Programs (英語の勉強の教材用のカードのソフトウェア) Flashcards are a useful way to remember new vocabulary or test your ability to translate phrases. There are some great free flashcard programs you can use on your computer. The ones I use were designed for English speakers learning Japanese, but Japanese speakers can use them to study English. You [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Electronic dictionaries are very popular in Japan.  My old Palm Pilot (a PDA or mini computer) has a dictionary where you can draw kanji or look up kanji and it will show you the stroke order).  I don&#8217;t have an iPhone, but now there are lots of dictionary and translation programs on the iPhone.</p>
<p>A journalist wrote about his experience of using translation software on his phone.  He said the voice recognition and translation was pretty good, but that a lot of people didn&#8217;t want to talk into the phone.</p>
<p><a href="http://www.computerworld.com/s/article/9181665/iPhone_Translator_App_Travels_to_Japan_My_Field_Test">http://www.computerworld.com/s/article/9181665/iPhone_Translator_App_Travels_to_Japan_My_Field_Test</a></p>
<div id="apf_post_footer">
<h4>Related Articles:</h4>
<ul>
<li class="apf_footer"><a href="http://ozeigo.com/?p=20">English Study Flashcard Programs</a></li>
</ul>
</div>
<p style="clear: left;">
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img align=absmiddle src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" />  Please support my blog by clicking this blog site ranking list.<img align=absmiddle src=http://www.ozeigo.com/wp-content/uploads/2009/11/Australia.png></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ozeigo.com/2010/09/13/using-translation-software/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

